您的位置首页 >公司 >

卡比尔·辛格(Kabir Singh)的成功开业使南印度重塑了宝莱坞的成功秘诀

Shahid Kapoor的Kabir Singh是2019年前五名揭幕战中最新的一位,此前该公司凭借票房收入2021千万卢比开始了票房之旅。惊人的数字证明了南印度人在宝莱坞重制电影的坚韧,许多印地语电影制片人长期以来一直在利用这一趋势。

Kabir Singh是Vijay Deverakonda-starrer Arjun Reddy的翻版作品,于2017年发行,他跟随Simmba的脚步走,Simmba的终生收藏价值超过20亿卢比。

宝莱坞(Bollywood)从1960年代开始重制南印度电影时,泰卢固语大片Ramudu Bheemudu的重制作品Dilip Kumar-starrer-Ram Aur Shyam便是最早开始这一趋势的人,但正是Aamir Khan-starrer Ghajini激发了更多电影制片人的兴趣。进行南印度翻拍,成为第一部进入令人垂涎的10亿卢比俱乐部的宝莱坞电影。

下一次成功的翻拍形式是Salman Khan的Wanted,即泰卢固语电影Pokiri的翻拍,在印度筹集了8.3亿卢比。这些电影所从事的业务导致许多电影制作人尝试同样的成功秘诀,而时间却表明,他们的努力并没有白费。

Salman Khan-starrer Ready的收入达到了16.4亿卢比,是2008年泰卢固语同名电影的进口。Khan的另一项报价是《保镖》,是对2010年同名马拉雅拉姆语电影的翻拍,该片获得了19.6亿卢比的收入。

其他电影如Baaghi 2,Force,Kick,Rowdy Rathore,Singham,Bhool Bhulaiyaa都在票房上大获成功。

业内专家称这些重新启动是一个安全的选择,因为它们是一个久经考验的公式。从财务上讲,重塑现有电影的风险要低于尝试从零开始的尝试。电影高管在这方面也感到安慰。

由于印度语,泰卢固语,泰米尔语和区域性电影业产生了多样化的内容,因此翻拍对于印度电影业的所有领域都是可行的趋势,因为在印度制作电影的途径越来越多。

但是,用不同语言配音的电影正在改变翻拍市场的动态。

像Baahubali特许经营权,Kaala,Vivegam,2.0之类的高价南方发行都以不同语言发行,包括印地语。

但随着许多印地语电影从南方同行那里汲取灵感,重制趋势似乎仍会继续,其中包括由Kartik Aaryan和Jacqueline Fernandes主演的Kirik Party,2016年Kaanada同名电影Laxmmi Bomb的重制,泰米尔恐怖喜剧Muni 2的北印度语翻拍:Kanchana由Akshay Kumar主演,Sanjay Dutt将转制制片人以重制泰卢固语电影Prasthanam。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。